貴族小姐安吉麗科通過教母的引見,在路易十四的宮廷里擔(dān)任了一名女官。后來,她漸漸發(fā)現(xiàn)自己的父母都是新教徒,為了她不受到迫害而改信天主教的秘密,并發(fā)現(xiàn)了身邊隱藏了新教徒身份的朋友。她為自己該如何選擇宗教開始感到迷茫,她經(jīng)常私下里和新教徒的朋友討論新教、傳閱《圣經(jīng)》,同時感受著越來越嚴(yán)苛的宗教氛圍。當(dāng)路易十四最終決定頒布取締新教的法令時,安吉麗科被迫逃跑,而她在逃跑的途中,卻碰到了自己一直想見的人……
老少咸宜,多多益善
——讀《日記背后的歷史》叢書有感
錢理群
這是一套“童書”;但在我的感覺里,這又不只是童書,因為我這七十多歲的老爺爺就讀得津津有味,不亦樂乎。這兩天我在讀叢書中的兩本《王室的逃亡》和《米內(nèi)邁斯,法老的探險家》時,就有一種既熟悉又陌生的奇異感覺。作品所寫的法國大革命,是我在中學(xué)、大學(xué)讀書時就知道的,埃及的法老也是早有耳聞;但這一次閱讀卻由抽象空洞的“知識”變成了似乎是親歷的具體“感受”:我仿佛和法國的外省女孩露易絲一起擠在巴黎小酒店里,聽那些平日誰也不注意的老爹、小伙、姑娘慷慨激昂地議論國事,“眼里閃著奇怪的光芒”,舉杯高喊:“現(xiàn)在的國王不能再隨心所欲地把人關(guān)進(jìn)大牢里去了,這個時代結(jié)束了!”齊聲狂歌:“啊,一切都會好的,會好的,會好的------”,我的心都要跳出來了!我又突然置身于3500年前的神奇的“彭特之地”,和出身平民的法老的伴侶、十歲男孩米內(nèi)邁斯一塊兒,突然遭遇珍禽怪獸,緊張得屏住了呼吸-----。這樣的似真似假的生命體驗實在太棒了!本來,自由穿越時間隧道,和遠(yuǎn)古、異域的人神交,這是人的天然本性,是不受年齡限制的;這套童書充分滿足了人性的這一精神欲求,就做到了老少咸宜。在我看來,這就是其魅力所在。
而且它還提供了一種閱讀方式:建議家長——爺爺、奶奶、爸爸、媽媽們,自己先讀書,讀出意思、味道,再和孩子一起閱讀,交流。這樣的兩代人、三代人的“共讀”,不僅是引導(dǎo)孩子讀書的最佳途徑,而且營造了全家人圍繞書進(jìn)行心靈對話的最好環(huán)境和氛圍。這樣的共讀,長期堅持下來,成為習(xí)慣,變成家庭生活方式,就自然形成了“精神家園”。這對孩子的健全成長,以致家長自身的精神健康,家庭的和睦,都是至關(guān)重要的!@或許是出版這一套及其他類似的童書的更深層次的意義所在。
我也就由此想到了與童書的寫作、翻譯和出版相關(guān)的一些問題。
所謂“童書”,顧名思義,就是給兒童閱讀的書。這里,就有兩個問題:一是如何認(rèn)識“兒童”?二是我們需要怎樣的“童書”?
首先要自問:我們真的懂得兒童了嗎?這是近一百年前“五四”那一代人魯迅、周作人他們就提出過的問題。他們批評成年人不是把孩子看成是“縮小的成人”(魯迅:《我們現(xiàn)在怎樣做父親》),就是視之為“小貓、小狗”,不承認(rèn)“兒童在生理上心理上,雖然和大人有點不同,但他仍是完全的個人,有他自己的內(nèi)外兩面的生活。兒童期的二十幾年的生活,一面固然是成人生活的預(yù)備,但一面也自有獨立的意義和價值”(周作人:《兒童的文學(xué)》)。
正因為不認(rèn)識、不承認(rèn)兒童作為“完全的個人”的生理、心理上的“獨立性”,我們在兒童教育,包括童書的編寫上,就經(jīng)常犯兩個錯誤:一是把成年人的思想、閱讀習(xí)慣強(qiáng)加于兒童,完全不顧他們的精神需求與接受能力,進(jìn)行成年人的說教;二是無視兒童精神需求的豐富性與向上性,低估兒童的智力水平,一味“裝小”,賣弄“幼稚”。這樣的或拔高,或矮化,都會倒了孩子閱讀的胃口,這就是許多孩子不愛上學(xué),不喜歡讀所謂“童書”的重要原因:在孩子們看來,這都是“大人們的童書”,與他們無關(guān),是自己不需要、無興趣的。
那么,我們是不是又可以“一切以兒童的興趣”為轉(zhuǎn)移呢?這里,也有兩個問題。一是把兒童的興趣看得過分狹窄,在一些老師和童書的作者、出版者眼里,兒童就是喜歡童話,魔幻小說,把童書限制在幾種文類、有數(shù)題材上,結(jié)果是作繭自縛。其二,我們不能把對兒童獨立性的尊重簡單地變成“兒童中心主義”,而忽視了成年人的“引導(dǎo)”作用,放棄“教育”的責(zé)任——當(dāng)然,這樣的教育和引導(dǎo),又必須從兒童自身的特點出發(fā),尊重與發(fā)揮兒童的自主性。就以這一套講述歷史文化的叢書《日記背后的歷史》而言,盡管如前所說,它從根本上是符合人性本身的精神需求的,但這樣的需求,在兒童那里,卻未必是自發(fā)的興趣,而必須有引導(dǎo)。歷史教育應(yīng)該是孩子們的素質(zhì)教育不可缺失的部分,我們需要這樣的讓孩子走近歷史,開闊視野的,人文歷史知識方面的讀物。而這套書編寫的最大特點,是通過一個個少年的日記讓小讀者親歷一個歷史事件發(fā)生的前后,引導(dǎo)小讀者進(jìn)入歷史名人的生活——如《王室的逃亡》里的法國大革命和路易十六國王、王后;《米內(nèi)邁斯:法老的探險家》里的彭特之地的探險和國王圖特摩斯,連小主人翁米內(nèi)邁斯也是實有的歷史人物。每本書講述的都是“日記背后的歷史”,日記和故事是虛構(gòu)的,但故事發(fā)生的歷史背景和史實細(xì)節(jié)卻是真實的,這樣的文學(xué)與歷史的結(jié)合,故事真實感與歷史真實性的結(jié)合,是極有創(chuàng)造性的。它巧妙地將引導(dǎo)孩子進(jìn)入歷史的教育目的與孩子的興趣、可接受性結(jié)合起來,兒童讀者自會通過這樣的講述世界歷史的文學(xué)故事,從小就獲得一種歷史感和世界視野,這就為孩子一生的成長奠定了一個堅實、闊大的基礎(chǔ),在全球化的時代,這是一個人的不可或缺的精神素質(zhì),其意義與影響是深遠(yuǎn)的。我們?nèi)绻驗檫@樣的教育似乎與應(yīng)試無關(guān),而加以忽略,那將是短見的。
這又涉及一個問題:我們需要怎樣的童書?前不久讀到兒童文學(xué)評論家劉緒源先生的一篇文章,他提出要將“商業(yè)童書”與“兒童文學(xué)中的頂尖藝術(shù)品”作一個區(qū)分(《中國童書真的“大勝”了嗎?》,載2013年12月13日《文匯讀書周報》),這是有道理的。或許還有一種“應(yīng)試童書”。這里不準(zhǔn)備對這三類童書作價值評價,但可以肯定的是,在中國當(dāng)下社會與教育體制下,它們都有存在的必要,也就是說,如同整個社會文化應(yīng)該是多元的,童書同樣應(yīng)該是多元的,以滿足兒童與社會的多樣需求。但我想要強(qiáng)調(diào)的是,鑒于許多人都把應(yīng)試童書和商業(yè)童書看作是童書的全部,今天提出藝術(shù)品童書的意義,為其呼吁與鼓吹,是必要與及時的。這背后是有一個理念的:一切要著眼于孩子一生的長遠(yuǎn)、全面、健康的發(fā)展。
因此,我要說,《日記背后的歷史》這樣的歷史文化叢書,多多益善!
凡爾賽,1684年10月11日,星期三
今天早上起床的時候,一股無法抑制的沖動促使我拿起筆把我可憐的小腦袋所裝的一切都寫下來。大銅鐘剛剛已經(jīng)敲了十一下,而我還伏在寫字臺上不停地寫啊寫。我無法控制自己,怎么也停不下來!我奮筆疾書,手腕都酸了。不過沒關(guān)系!我喜歡聽到筆頭的沙沙聲。這能讓我平靜,思緒更加清醒。
昨天,我來到了“這個地方”,即凡爾賽城堡,與我們的國王路易十四為鄰。
午后,當(dāng)我們的馬車駛上軍隊廣場的車道時,我的教母摟住我,輕輕地在我耳邊低語道:“我們到了,我的小安吉麗科……”
小安吉麗科?她還不如叫我小小安吉麗科呢,因為我躲在馬車最里面的角落里,蜷縮成一團(tuán),羞怯得要命。馬車全速前進(jìn),前方的世界像夢一般一點點在我眼前呈現(xiàn)出來。在秋日的暖陽下,一幢幢宏偉的建筑被涂上了金色的光彩,廣闊的屋頂反射出深藍(lán)色的光,還有那無邊無際的圍欄。這一切看起來是那樣美麗,那樣壯觀!
就在這一瞬間,我突然回憶起來之前那幾個難忘的時刻。與我最親愛的女仆瑪歌特的告別,一雙雙噙滿淚水的眼睛,以及與我的愛狗朋朋最后的親吻,傷心哭泣之后,我還是下狠心離開了它。然而最難忘的時刻卻是幾個禮拜之前,當(dāng)教母要我隨她進(jìn)入王宮時,那嚴(yán)肅的臉龐和凝重的神情。
“我有話對您講,您必須認(rèn)真聽好。”
我平時難道不認(rèn)真嗎?一向和藹可親的教母中了什么邪?
“德·拉索爾斯小姐曾用她的熱忱和智慧教導(dǎo)了您,是時候完善這種教育了。”她的語氣依然嚴(yán)峻,“您知道的,我的家庭,圣·馬可家族與奧爾良家族世代交好,他們是王室家族里一支年輕的宗脈。也正是由于他們的恩典,我才能在宮廷中擁有令人羨慕的地位……”
我的耐心受到了巨大的挑戰(zhàn)。我如坐針氈,撥弄著袖子上的花邊,雙腿一會兒交叉,一會兒又分開……她究竟要說什么?
“不久之前,我被無比榮幸地引見至夫人身旁,她是當(dāng)今國王的弟妹,我與她一見如故……”她語速很慢,好像一點都不著急,可是我,已經(jīng)不耐煩到極點了!
“……盡管她每天都被一群為了謀取私利而求她出面做主的人弄得暈頭轉(zhuǎn)向,但她對我卻是異常尊重和友善。從10月份開始,安吉麗科,你將會作為她的女官跟隨她。你還會接受宮中的淑女教育,為日后晉升至王族的生活打下基礎(chǔ)!
我的血液凝固了。臉頰由于驚喜和興奮而發(fā)紫發(fā)燙。我想都沒想就沖向她,使出全身的力氣緊緊將她抱住。看到我如此歡欣,她不禁笑出了聲,但馬上又止住了笑。她美麗的臉龐再一次變得嚴(yán)肅,并請我坐定。
“你聽我說完呀,我親愛的安吉麗科……”
就在這時,她那修長脖頸上的肌肉突然緊張地抽動起來。她在努力地控制著,不讓自己被某種強(qiáng)烈的情緒所擊潰。“……您知道我對您的感情以及長久以來我們之間親密的友誼……”她停了一下,接著說道:“您的父親,也就是我的表兄,當(dāng)他通過遺囑將您托付于我時,您才剛剛兩歲。那可憐的人!那時您的母親因高燒過世數(shù)月,我是他唯一的親人。他在病危時向我透露了一個秘密,我發(fā)誓不到必要時刻永不泄密。今天,我感覺是時候告訴您這個秘密了。我親愛的安吉麗科……”
我也跟她一樣抽搐了起來。正當(dāng)我眉頭緊鎖,心跳加速的時候,她捉住我的手,在我的掌心小心翼翼地放進(jìn)一塊沉甸甸的圓形金掛件,并將我的手指輕輕地合上。
晚飯后2小時“咚,咚,咚!我是朵琳娜,您的新仆人!”
聽到門外的聲響,我不得不抬起頭,放下手中的筆。
一張圓圓的笑臉出現(xiàn)在門縫里,我的直覺當(dāng)即告訴我,這位同時侍候著幾位女官的女仆,將會與我非常投緣。
“我為您準(zhǔn)備了一碟燉雞肉。如果您愿意,我就端來給您,阿德琳娜小姐。”“安吉麗科,”我微笑著糾正道,“安吉麗科·德·巴爾雅克!”
“可不是嗎,這才對呀……我腦子壞了!您的教母,德·圣馬可夫人明明告訴過我的,另外她還讓我發(fā)誓千萬不要餓壞您!那我去給您拿燉肉了?”
我別無選擇。轉(zhuǎn)眼間,她就端來了一盤熱氣騰騰的食物,散發(fā)著刺激我食欲的香味。
吃了幾口我就飽了,我很快推開碟子,繼續(xù)記述我的故事。我下意識地將手伸進(jìn)裝滿我所有雜物的大行李包中。我的手指觸到了一個天鵝絨的小袋子,里面裝的就是那枚傳說中的金掛件。這是全世界我最珍視的東西。據(jù)說我的母親生前一直佩戴著,里面還裝有一縷她的頭發(fā),我喜歡撫弄它,一會兒放在臉頰上,一會兒繞在指尖。我把金掛件放在墨水瓶旁邊,繼續(xù)寫下去……
“這就是那個秘密嗎?”我抬頭看著教母激動地問道,其實內(nèi)心相當(dāng)失望!安皇堑模业呐畠,我所說的秘密不是一件物品,它存在于您父母良心的深處!蔽野櫰鹆嗣碱^,意思就是她這番深奧的空話對于我,簡直是雞同鴨講。她立刻明白了。我張大嘴巴,面對著我充滿疑惑的雙眼,她把話挑明了:
“您應(yīng)該知道,我們的國王已下決心將新教從法蘭西王國驅(qū)逐出去。但是,您來自于朗格多克的大家族,數(shù)代以來都是新教徒……”
她調(diào)整了一下呼吸,接著講道:“也就是說,您的父母在您出生之時就皈依了天主教。唉!這當(dāng)然不是出于信仰,而是被迫為之!他們做出這樣的決定,為的是保護(hù)您,并保證您擁有一個好的未來……”
她將我抱入懷中,就像我小時候那樣搖著我,并在我耳邊輕輕說:“千萬不要把這個秘密告訴別人,安吉麗科,誰都不行。永遠(yuǎn)不要。哪怕是再親密的人都絕對不可以。更不要說在凡爾賽了。您能向我發(fā)誓嗎?”
“可是,可是……”我難以掩飾自己的慌亂,“那我的信仰到底該是什么?”“我的小祖宗,哎,當(dāng)然是您一直以來信奉的那個了!天主教!”可是,經(jīng)過她剛才的一番講述,事情看起來可沒那么簡單!我默默地祈禱,沉默了好久。然后,我深呼吸,挺胸抬頭,從嗓子里喊出一聲爽朗而自信的“是”。
就在短短幾分鐘之間,我感覺自己長大了好幾歲,同時還要消化兩個接踵而來的重磅消息:我將要出發(fā)進(jìn)入宮廷,以及我的父母和整個家族原來都是新教徒。太有戲劇性了!
天色漸漸變晚,我臥室寫字桌上的燭臺已經(jīng)空了,我必須要停筆了,還得問朵琳娜多要一些蠟燭。
……