陽明學(xué)不僅在明中后期的思想界掀起了巨浪,而且對(duì)后世的學(xué)術(shù)與思想產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
本書是前日本九州大學(xué)教授、中國思想史研究大家荒木見悟先生關(guān)于陽明學(xué)研究的總結(jié)之作。全書包括《陳白沙與王陽明》《心之哲學(xué)》《圣人與凡人》《頓悟與漸修》《知行合一》《性善論與無善無惡論》《陽明學(xué)與大慧禪》《拔本塞源論》《未發(fā)與已發(fā)》《樂學(xué)歌》十章及《結(jié)語關(guān)于自然》,從內(nèi)與外的不同角度對(duì)陽明學(xué)的性質(zhì)、實(shí)態(tài)展開立體的考察,力圖回答什么是陽明學(xué)這一問題,明確其在中國思想史上的位置。
本書圍繞王陽明及其后學(xué)、反對(duì)王學(xué)者、試圖折衷朱王者以及禪學(xué)等流派和人物的思想表述與論辯展開,在思想的內(nèi)在理路中把握陽明學(xué)的概念范疇,視野宏闊,史料豐富,體現(xiàn)了作者的深厚學(xué)養(yǎng)和理論創(chuàng)造力。
中譯本說明
本書是日本研治中國思想史的大家荒木見悟(19172017)先生所著《?明學(xué)の位相》一書的中文譯本。
荒木見悟先生1917年出生于日本廣島,1930年進(jìn)入京都龍谷大學(xué)學(xué)習(xí),1940年又考入九州大學(xué)中國哲學(xué)專業(yè),并于1959年在九州大學(xué)獲得博士學(xué)位。自1962年起,荒木先生歷任九州大學(xué)助教授、教授,至1983年退休后,又陸續(xù)在日本國內(nèi)的多所大學(xué)執(zhí)掌教鞭。
荒木先生所就學(xué)和執(zhí)教的九州大學(xué)是日本知名的國立高校,科研實(shí)力雄厚。而在中國傳統(tǒng)哲學(xué)、思想研究方面,九州大學(xué)尤其可稱得上是一所重鎮(zhèn)。九大的中國哲學(xué)研究由楠本正繼(18961963)先生在戰(zhàn)前開創(chuàng),上承日本江戶時(shí)代的儒學(xué)傳統(tǒng)。而楠本先生門下又培養(yǎng)出了荒木先生以及岡田武彥(19092004)先生等著名學(xué)者,將戰(zhàn)后的九大中國哲學(xué)、思想研究推向高潮;哪、岡田兩位先生皆著作等身,除著書立說外,還面向日本讀者進(jìn)行了不少中國思想史資料的譯介以及思想家的評(píng)介工作,于發(fā)明、推廣中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想可謂大有功焉。
宋明儒學(xué),尤其是明代心學(xué)是九州大學(xué)中國哲學(xué)思想研究中的重要領(lǐng)域,荒木先生亦在此領(lǐng)域有諸多闡發(fā),本書即是其代表作之一。而除心學(xué)之外,中國傳統(tǒng)佛學(xué)亦是荒木先生所著力鉆研和探討的思想體系。實(shí)際上,荒木先生的學(xué)術(shù)路徑可謂由佛而入儒,即便在轉(zhuǎn)向儒學(xué)思想之研究后,儒佛互證、以佛論儒仍是其治學(xué)風(fēng)格的重要特征。在這一方面,本書即是鮮明的例證。全書雖以陽明及其弟子的心學(xué)思想為基本研究對(duì)象,但書中隨處皆有對(duì)佛學(xué),尤其是禪學(xué)之關(guān)照,并以禪之心學(xué)與陽明心學(xué)交互參究,不但對(duì)宋明禪僧之學(xué)說理論多有探討,甚至專設(shè)一章將陽明學(xué)與大慧禪進(jìn)行比較研究。讀者細(xì)覽本書正文,即可深切體會(huì)到這一特色。
九州大學(xué)中國哲學(xué)思想研究的重要傳統(tǒng)之一,乃是舍棄西方哲學(xué)的種種概念范疇,而深入到中國傳統(tǒng)思想的內(nèi)在理路,在體認(rèn)和把握古人種種論說的基礎(chǔ)上再來進(jìn)行理論化的嘗試。荒木見悟和岡田武彥兩位先生的著作都鮮明地體現(xiàn)了這一傳統(tǒng),故而本書中罕見近代西方哲學(xué)傳入后所形成的種種方法論及概念、用語,而是圍繞中國古代諸思想家所用之諸多表現(xiàn)、話頭來參究立論。且荒木先生學(xué)養(yǎng)深厚、博聞強(qiáng)記,書中所引述的資料之豐富、所涉及的流派及人物之多,以及論述之宏闊深邃、洋洋灑灑,著實(shí)令人驚嘆。限于紙幅,此處不能盡述本書之內(nèi)容與特點(diǎn),還望讀者詳閱諸章之考論。
近年來,王陽明及其后學(xué)的心學(xué)思想逐漸成為國內(nèi)學(xué)術(shù)界的研究熱點(diǎn)。而江蘇人民出版社引進(jìn)并組織翻譯荒木先生的這本重要著作,除了可供國內(nèi)學(xué)界之資鑒,亦有助于國內(nèi)讀者了解日本學(xué)界的治學(xué)風(fēng)格及代表性成果,促進(jìn)兩國之間的學(xué)術(shù)交流。本書第一至四章、第六章及結(jié)語、后記由焦堃翻譯,第五章由申緒璐翻譯,第七、十章由陳曉杰翻譯,第八、九章由廖明飛翻譯,全書由焦?堃負(fù)責(zé)統(tǒng)稿。幾位譯者皆是對(duì)中國思想史領(lǐng)域有所涉獵的青年學(xué)者,且皆有赴日學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,應(yīng)當(dāng)是翻譯本書的合適人選。不過,由于譯者能力水平所限,尤其是原著之弘雅精深,中譯本中必定還有不少不足之處,懇請(qǐng)讀者包容并批評(píng)指正。
本書在翻譯過程中盡量忠實(shí)于原著之體例,僅將原著各章末的尾注調(diào)整為腳注。原著中引述史料,在標(biāo)明出處時(shí)或?qū)兴?jié)略,或是只標(biāo)注葉數(shù)而無卷數(shù),或是作品題名與國內(nèi)常見版本有所出入等,因無從核對(duì)荒木先生寫作時(shí)所使用的資料版本,故而大多遵從原著寫法,僅對(duì)一些明顯錯(cuò)誤進(jìn)行了修改。對(duì)于書中的引用文字,在翻譯過程中皆盡量查找并給出原文,少數(shù)未能查到原文者或譯為白話,或由日語翻譯轉(zhuǎn)譯回文言文,并出譯者注加以說明。對(duì)于在翻譯過程中發(fā)現(xiàn)的一些值得商榷之處,亦出譯者注加以指出。
譯者
荒木見悟(19172017),日本廣島縣人,九州大學(xué)文學(xué)博士,生前歷任九州大學(xué)文學(xué)部助教授、教授等職。荒木見悟以明代思想史研究馳名于世,是日本中國學(xué)的泰斗級(jí)人物。主要著作有《佛教與儒教》《明代思想研究》《佛教與陽明學(xué)》《明末宗教思想研究》《陽明學(xué)的發(fā)展與佛教》《中國思想史的諸相》《陽明學(xué)的位相》《明清思想論考》等。
焦堃,武漢大學(xué)歷史學(xué)院副教授。本科就讀于南京大學(xué),碩士、博士階段就讀于日本京都大學(xué),美國加州大學(xué)圣地亞哥分校歷史系、德國特里爾大學(xué)漢學(xué)系訪問學(xué)者,現(xiàn)掛職任新疆大學(xué)歷史學(xué)院副院長(zhǎng)。主要研究領(lǐng)域?yàn)槊鞔枷胧贰⒄问芳爸谐P(guān)系史。出版專著《陽明心學(xué)與明代內(nèi)閣政治》及譯著多部,發(fā)表論文、譯文多篇。
陳曉杰,武漢大學(xué)國學(xué)院講師。復(fù)旦大學(xué)中國哲學(xué)碩士,日本關(guān)西大學(xué)文化交涉學(xué)博士,京都大學(xué)、法國社會(huì)科學(xué)高等研究院(EHESS)訪問學(xué)者。近年來在國內(nèi)外核心期刊發(fā)表論文十余篇,著有《朱熹思想詮釋的多重可能性及其展開》,譯有荒木見悟《明代思想研究》。
廖明飛,日本京都大學(xué)文學(xué)博士,福建師范大學(xué)文學(xué)院經(jīng)學(xué)研究所教師。曾任日本學(xué)術(shù)振興會(huì)(JSPS)外國人特別研究員,在青山學(xué)院大學(xué)國際政治經(jīng)濟(jì)學(xué)部從事博士后研究。主要研究領(lǐng)域?yàn)榻?jīng)學(xué)文獻(xiàn)學(xué)、經(jīng)學(xué)史、東亞思想史、明代思想文化史等。合譯有《大唐帝國:中國的中世》等,審譯《王陽明與禪學(xué)》,發(fā)表學(xué)術(shù)譯文多篇。
申緒璐,杭州師范大學(xué)哲學(xué)系副教授。鄭州大學(xué)哲學(xué)系本科,復(fù)旦大學(xué)中國哲學(xué)碩士、博士,博士期間赴日本九州大學(xué)中國哲學(xué)史研究室訪問學(xué)習(xí)。多次赴日本九州大學(xué)、信州大學(xué)、東洋大學(xué)、福岡教育大學(xué)等高校訪問交流。主要研究方向?yàn)樗蚊骼韺W(xué)、江戶儒學(xué)。